Translating Torah classics also has a two-fold process. Our job as translators is to ferry over the subject matter, not only from one language to another, but also from one generation to the next.
Yoel Broderick is a book designer and typesetter, owner of Sefarim.In.Design Publishing Services (see sefarim.club/about). He has collaborated with major Jewish publishing companies and typeset books for Feldheim, Menuchah Publishers, and The Taryag Foundation, as well as for dozens of individuals. He also is the founder of frumlance.com which helps Jewish freelancers connect to clients by placing their profile online. Once a major bookworm, he has volumes of novella yet unpublished waiting to see the light of day. In the meantime, he helps others bring their books to print, and has a free download on frumlance.org describing the Jewish publishing process.
Recent articles by Yoel Broderick
The Rishonim likened translating from the source language to the target language as pouring the contents of one vessel into another.